水陸繽紛嘉年華 - 單車競踩挑戰賽

Fun Sports x Water Carnival - Hot Summer Cycling Race

分享至:

 

更新 Updates 28/6/2017

獎項 Prize

個人 Individual
隊際 Team

 

成績 Results

個人 Individual
企業組 Cooperate Team
隊制計時賽 - 精英組 Team Time Trial - Elite
隊制計時賽 - 新手組 Team Time Trial - Junior

 

【交通消息】

由於科學園停車場現已爆滿,大會建議各參加者使用公共交通工具前往會場。

 

更新 Updates 20/6/2017

出賽名單 Start List:
企業組 Corporate
隊制計時賽 - 新手 Team Time Trial - Junior (1)
隊制計時賽 - 新手 Team Time Trial - Junior (2)
隊制計時賽 - 新手 Team Time Trial - Junior (3)
隊制計時賽 - 精英 Team Time Trial - Elite (1)
隊制計時賽 - 精英 Team Time Trial - Elite (2)
男子公開1,2組及女子公開1,2,3,4組 Men Open 1,2 & Female Open1,2,3,4
男子公開3組 Men Open 3
男子公開4組 Men Open 4
男子公開5,6組 Men Open 5,6
精英組 Elite
學生組 Student
醒目仔組 Smart Kids
男子滑步車1組 Male Balance & Sliding Bike 1
男子滑步車2組 Male Balance & Sliding Bike 2
男子滑步車3組 Male Balance & Sliding Bike 3
男子滑步車4組 Male Balance & Sliding Bike 4
男子滑步車5組 Male Balance & Sliding Bike 5
女子滑步車1組 Female Balance & Sliding Bike 1
女子滑步車2組 Female Balance & Sliding Bike 2
女子滑步車3組 Female Balance & Sliding Bike 3
女子滑步車4組 Female Balance & Sliding Bike 4
女子滑步車5組 Female Balance & Sliding Bike 5

 

更新 Updates 12/6/2017

領取選手包通知電郵已於2017年6月10日發出,如果閣下還未收到電郵,請先檢查”垃圾郵件箱”,或聯絡活動秘書處
Race pack pick up notice had been sent on 10 June 2017. For those who have not received the email, please check “spam mail box” first, or contact the event secretariat

 

賽事包領取安排 Race Pack pick up Arrangement
領取日期 及時間Pick Up Date & Time:
2017年6月16日(星期五) 16th June 2017 (Friday) 10:00am – 7:00pm
2017年6月17日(星期六) 17th June 2017 (Saturday) 10:00am – 7:00pm
2017年6月18日(星期日) 18th June 2017 (Sunday) 10:00am – 7:00pm
2017年6月19日(星期一) 19th June 2017 (Monday) 10:00am – 7:00pm
2017年6月20日(星期二) 20th June 2017 (Tuesday) 10:00am – 7:00pm

 

領取地點 Pick Up Venue:
運動版圖有限公司
九龍鑽石山彩虹道202-204號華懋工業大廈1樓B室(鑽石山地鐵站A2出口)
Sportsoho Media Ltd.
Flat B, 1/F, Wah Mow Factory Building, 202-204 Choi Hung Road, Diamond Hill, Kowloon, Hong Kong (Diamond Hill, Exit A2)

 

 

主辦機構
Organizer
香港客屬總會
Hong Kong Hakka Associations
賽事地點
Venue
香港科學園 (創新路)
Hong Kong Science Park
賽事日期
Date
25/6/2017 (星期日Sunday)
報名費
Application Fee
企業組 Team Time Trial--Company: $500
隊制計時賽Team Time Trial:$1,000
公開組Public:$150
精英組Elite:$150
學生組Student:$100
醒目仔組 Smart Kids:$100
滑步車組 Balance & Sliding Bike:$80
查詢電話
TEL
2117 1650
傳真
FAX
2117 0023
電郵
Email
hakka.cycling@sportsoho.com
證書
Certificate
電子證書將於活動後兩星期內於此網站下載
E-certificate could be downloaded from this website 2 week after the race
單車及頭盔租借
Bike & Helmet Rental
參加者可以HK$120租借單車乙部及頭盔乙個
*Bike and Helmet Rental: HK$120

[不包括男/女子滑步車組別 Bike Rental is NOT include Male/Female Balance Bike]
[只提供爬山單車(20吋或以上)租借 Only Mountain Bike (20 inch or above ) for rental]

 

紀念品 Souvenir

Souvenir Tee 紀念 T-SHIRT x1

^活動紀念Tee 尺碼參考 Event Tee Size

尺碼 Size 3XS 2XS XS S M L XL
胸闊(厘米)
Width (cm)
41 43 44.5 47 50 53 56
身長(厘米)
Length(cm)
53 56 64 66 68 70 72

大會T裇的尺碼以報名的先後次序而提供。主辦機構及活動統籌不保證能提供所選擇之尺碼。
如網上報名時於系統未能選擇某尺碼,則表示該尺碼已沒有存貨。一經報名,所有尺碼不設更改。
T-shirt size availability is provided on a first-come-first-served basis during registration. The Organiser do not warrant any request in size.
If there is no option of the particular size in the online enrolment system, it means the size is already out of stock. No size can be changed after enrolment.

 

比賽組別 Race Category

企業組 Cooperate Team
年齡*
Age
報名費
Fee
距離
Distance
賽事獎項
Prizes
18-65歲 HK$500 9公里(3圈)
9 KM (3 Laps)
以3人為一隊,以首兩名參加者通過終點的時間總和為排名依據,設一至三名,共三個獎項。
注意:所有組別除獲大會預先批准外,不可使用三輪車、四輪單車、配上輔助車輪單車、摺車、雙人單車及緊牙單車(Fixed Gear) 如有報名查詢請電郵至hakka.cycling@sportsoho.com Please send the application form to hakka.cycling@sportsoho.com.

 

隊制計時賽 Team Time Trial
組別
Category
年齡*
Age
報名費
Fee
距離
Distance
賽事獎項
Prizes
隊制計時賽 - 精英組
Team Time Trial - Elite
11-65歲 HK$1000 18公里(6圈) 以6人為一隊,以第四位參加者通過終點的時間為排名依據,設一至五名,共五個獎項。
Racers must compete in a 6-persons team. The teams will be ranked according to the finishing time of the forth member passing the finish line. Prizes will be awarded to the Champion, 1st runner-up, 2nd runner-up,3rd runner-up and 4th runner up.
隊制計時賽 - 新手組
Team Time Trial - Junior
備註Remark:
參加者必須使用公路單車或計時賽專用單車,車輪為 27 吋 (700 x18-28c),並可 使用計時賽所用的計時手把(Aero Bar)、封閉式碟輪(Disc Wheel)、柱輪 (Tri-spoke Wheel, e.g.:3-spoke, 5-spoke)及計時賽頭盔等器材,但不得使用其它單車類型。

 

精英組Elite
組別
Category
年齡*
Age
報名費
Fee
距離
Distance
賽事獎項
Prizes
男子精英組
Elite Male
11-65歲 HK$150 15公里(5圈) 以參加者通過終點的時間為排名依據,設一至五名,共五個獎項。
(起步會根據報名人數,分批出發)
The racers will be ranked according to their finishing time, i.e. the time passing the finishing line. Prizes will be awarded to the Champion , 1st runner-up, 2nd runner-up, 3rd runner-up and 4th runner up.
女子精英組
Elite Female
備註Remark:
參加者必須使用公路車車輪為 27 吋 (700 x18-28c),不得使用其它單車類型及不 得使用計時賽所用的計時手把(Aero Bar)、封閉式碟輪(Disc Wheel)、柱輪 (Trispoke Wheel, e.g.:3-spoke, 5-spoke)等單車器材。

 

公開組 Public
組別
Category
年齡*
Age
報名費
Fee
距離
Distance
賽事獎項
Prizes
男子公開 1組
Men Open 1
12-13歲 HK$150 12公里(4圈) 以參加者通過終點的時間為排名依據,設一至五名,共五個獎項。
(起步會根據報名人數,分批出發)
The racers will be ranked according to their finishing time, i.e. the time passing the finishing line. Prizes will be awarded to the Champion , 1st runner-up, 2nd runner-up, 3rd runner-up and 4th runner up.
男子公開 2組
Men Open 2
14-15歲
男子公開 3組
Men Open 3
16-29歲 15公里(5圈)
男子公開 4組
Men Open 4
30-39歲
男子公開 5組
Men Open 5
40-49歲
男子公開 6組
Men Open 6
50歲或以上
女子公開 1組
Female Open 1
12-15歲 12公里(4圈)
女子公開 2組
Female Open 2
16-29歲
女子公開 3組
Female Open 3
30-39歲
女子公開 4組
Female Open 4
40歲或以上
備註Remark:
參加者可使用爬山單車車輪為(20 至 29 吋) 或 公路車車輪為 27 吋 (700 x18-28c)。 而該組別除獲大會預先批准外,不可使用三輪單車、四輪單車、雙人單車、配 上輔助車輪單車、摺車以及緊牙單車(Fixed Gear)其它單車類型及不得使用計時 賽所用的計時手把(Aero Bar)、封閉式碟輪(Disc Wheel)、柱輪 (Tri-spoke Wheel, e.g.:3-spoke, 5-spoke)及計時賽等單車器材。

 

學生組 Student
組別
Category
年齡*
Age
報名費
Fee
距離
Distance
賽事獎項
Prizes
男子學生 初級組
Student Male - Junior
11-13歲 HK$100 9公里(3圈) 以參加者通過終點的時間為排名依據,設一至三名,共三個獎項。
(起步會根據報名人數,分批出發)
The race is conducted in age handicap. The racers will be ranked according to their finishing time, i.e. the time passing the finishing line.
Prizes will be awarded to the Champion, 1st runner-up, 2nd runner-up for every category
男子學生 高級組
Student Male - Senior
14-16歲
女子學生 初級組
Student Female - Junior
11-13歲
女子學生 高級組
Student Female - Senior
14-16歲
備註Remark:
參加者可使用爬山單車車輪為(20 至 29 吋) 或 公路車車輪為 27 吋 (700 x18-28c)。 而該組別除獲大會預先批准外,不可使用三輪單車、四輪單車、雙人單車、配 上輔助車輪單車、摺車以及緊牙單車(Fixed Gear)及不得使用計時賽所用的計時 手把(Aero Bar)、封閉式碟輪(Disc Wheel)、柱輪 (Tri-spoke Wheel, e.g.:3-spoke, 5- spoke)及計時賽等單車器材。

 

醒目仔組 Smart Kids
組別
Category
年齡*
Age
報名費
Fee
距離
Distance
賽事獎項
Prizes
男子醒目仔 1組
Male Smart Kid 1
7-8歲 HK$100 3公里(1圈) 以參加者通過終點的時間為排名依據,設一至三名,共三個獎項。
(起步會根據報名人數,分批出發)

The race is conducted in age handicap. The racers will be ranked according to their finishing time, i.e. the time passing the finishing line.
Prizes will be awarded to the Champion, 1st runner-up, 2nd runner-up for every category

男子醒目仔 2組
Male Smart Kid 2
9-10歲
女子醒目仔 1組
Female Smart Kid 1
7-8歲
女子醒目仔 2組
Female Smart Kid 2
9-10歲
備註Remark:
參加者可使用 BMX 單車 或 爬山單車車輪為(16 至 29 吋)。車呔闊度須為 1.5 吋 至 2.4 吋。 而該組別不可使用公路車、計時賽車、三輪單車、四輪單車、雙人單車、配上 輔助車輪單車、摺車以及緊牙單車(Fixed Gear)及不得使用計時賽所用的計時手 把(Aero Bar)、封閉式碟輪(Disc Wheel)、柱輪 (Tri-spoke Wheel, e.g.:3-spoke, 5- spoke)及計時賽等單車器材。

 

滑步車組 Balance & Sliding Bike
組別
Category
年齡*
Age
出生年份
Birth Year
報名費
Fee
距離
Distance
賽事獎項
Prizes
男子滑步車1組
Male Balance & Sliding Bike 1
2歲 2015年 HK$80 約150米
(1圈)
Around 150M
(1 Lap)
設一至三名,共三個獎項。
Prizes will be awarded to the Champion, 1st runner-up, 2nd runner-up for every category
女子滑步車1組
Female Balance & Sliding Bike 1
男子滑步車2組
Male Balance & Sliding Bike 2
3歲 2014年
女子滑步車2組
Female Balance & Sliding Bike 2
男子滑步車3組
Male Balance & Sliding Bike 3
4歲 2013年
女子滑步車3組
Female Balance & Sliding Bike 3
男子滑步車4組
Male Balance & Sliding Bike 4
5歲 2012年 約300米
(2圈)
Around 300M
(2 Lap)
女子滑步車4組
Female Balance & Sliding Bike 4
男子滑步車5組
Male Balance & Sliding Bike 5
6歲 2011年 約450米
(3圈)
Around 450M
(3 Lap)
女子滑步車5組
Female Balance & Sliding Bike 5
備註Remark:
  1. 參加者必須使用原廠標準的滑步車類型,滑步車車輪均為 12 吋,不得使用有腳踏踏板的其它單車類型, 例如:改裝過小童單車、BMX 小輪車等。
    Participant must use the standard Balance & sliding Bike with 12-inch wheel.
  2. 參加者須自備平衡車及必須配戴頭盔
    Participant must prepare own balance bike and helmet.
  3. 參加者必須由家長或監護人同意才能報名參加比賽
    All participants must be accompanied by parent/guardian during the event
  4. 參加者家長或監護人必須明白及同意比賽活動屬於高風險活動,並確認參加者的身體狀況良好及適合參與
    Parents must ensure that participant are physically fit to join the event.

 


獎品贊助 Prize Sponsor

 

組別出發時間 (暫定) Start Time (Tentative)

組別 Category 出發時間 Start Time
隊制計時賽 - 新手組 8:05 am
8:35 am
9:05 am
隊制計時賽 - 精英組 9:35 am
10:05 am
男子公開3組 10:35 am
男子公開4組 11:00 am
男子公開5組
男子公開6組
11:25 am
男子公開1組
男子公開2組
女子公開1組
女子公開2組
女子公開3組
女子公開4組
11:50 am
男子精英組
女子精英組
12:05 pm
企業組 12:40 pm
鳳凰盃 1:05 pm
男子學生初級組
男子學生高級組
女子學生初級組
女子學生高級組
1:30pm
男子醒目仔1組
男子醒目仔2組
女子醒目仔1組
女子醒目仔2組
1:55pm

 

滑步車組 Balance & Sliding Bike

組別 Category 出發時間 Start Time
男女子1組 09:30-10:15
男女子2組 10:30-11:15
男女子3組 11:30-12:15
男女子4組 12:30-13:15
男女子5組 13:30-14:15

 

報名方法 Enrollment Procedures

網上報名Online registration:
請登入填寫報名表格 (相關費用/捐款可以使用信用咭(visa/master)繳付);
Complete the online registration form and pay your entry fee by credit card (Visa / Master)

 

前往方法 Ways to Venue

可達方法
How to get there
路線
Route
班次/距離
Time/ Distance
272K - 公共巴士
Bus
港鐵大學站 ->香港科學園
MTR University Station ->Hong Kong Science & Technology Parks
每16分鐘
16 minutes
27- 專線小巴
Minibus
港鐵沙田站(排頭街) -> 香港科學園
MTR Sha Tin Station (Pai Tau Street) -> Hong Kong Science & Technology Parks
每15分鐘
15 minutes
步行
Walk
港鐵大學站->科學園白石角海濱長廊
MTR University Station -> Pak Shek Kok Promenade
約1.8公里
About 1.8km

 

注意事項 Remarks

報名事宜 Enrollment

  1. 主辦單位保留限制及拒絕接受報名的權利。
    The Organizer reserves the right to limit and refuse any application.
  2. 參加者須介乎2歲至65歲,必須懂得騎單車技術及正確使用道路安全知識。
    Participants must be within the age group of 2 to 65 and it is mandatory that they must have basic biking skills and proper knowledge of road safety.
  3. 組別以出生年份計算
    Race Category is calculated by year of birth.
  4. 參加者如未滿18歲,必須得到家長或監護人以書面形式同意並簽署作實,方可參加是次活動。
    Participants under the age of 18 years old must obtain a signed consent from their parents or guardians in order to participate in the event.
  5. 任何懷孕或患有慢性疾病如心臟病及高血壓的人士,皆不應參加是次活動。主辦單位在得悉或懷疑的情況下,保留取消任何不適宜參加是次活動之參加者資格的權利。被取消資格人士的報名費及其他捐款費用將不會獲得退還。
    Any person who is pregnant or suffering from chronic diseases such as heart disease or high blood pressure should not join the event. The Organizer reserves the right to disqualify any participant knowing or suspected to be unfit to participate in the event. All application fees and donations of the disqualified person will not be refunded.
  6. 參賽者必須仔細閱讀『比賽規則』,報名申請一經遞交,即代表參賽者確認及同意接受一切賽事的規則、條款和安排。
    Participants must study the ‘Rules and Regulations’ carefully. Participants who completed the registration process agreed to abide by the Rules and Regulations of the race that has been signed up.
  7. 參賽者的個人意外保險需自行負責。
    Participants are advised to arrange their own insurance coverage.
  8. 參賽者必須確保其身體狀況適宜參加比賽。如有疑問,請先諮詢醫生的意見。
    Participants should ensure their health conditions are suitable for the strenuous race. In cases of doubt, please seek medical advice in advance.
  9. 參賽資格一經接納,報名費將不獲退還及不可轉讓。大會將於收到申請後十個工作天內發出確認。如未有在預期收到確認電郵,請立即與大會聯絡。
    Once the entry is accepted, entry fee and submitted materials are non-refundable & non-transferable under any circumstances. An Acknowledgement Email will be sent to the registered email address within 10 working days after the Organizer has received the application. Otherwise, please contact the Organizer immediately.
  10. 重複的報名,將被算作一個單一的報名。額外的報名費將不予退還,及不能轉移到其他申請人或賽事。提交的報名資料將也不予退還。
    Repeated entries will be counted as a single entry. The extra fee is non-refundable and cannot be transferred to another applicant or race. Also, the submitted materials will not be returned.
  11. 大會不設退款及轉名安排;現場報名恕不受理。
    Refunds and change of participant's name will not be arranged. On-site walk-in enrollments will not be accepted.

 

比賽事宜 Race

  1. 比賽當日所有參加者於活動期間必須佩戴單車頭盔。大會將會拒絕任何未有佩戴或不正確使用頭盔之參加者參與活動。大會所提供之單車均為單人雙輪單車,並由大會分配,參加者不得隨意要求更換。
    All participants are required to wear bike helmets during the event. The Organizer reserves the right to reject any participant who does not wear or improperly uses the helmet. The bikes provided by the Organizer are two-wheeled, single-seated bikes, they are allocated by the Organizer. Participants are not allowed to request for replacement.
  2. 參加者可自備單車,單車輪圈尺吋需視乎組別而訂,亦必須根據運輸署騎單車安全條款及法例規定選擇合標準的單車;並須遵守主辦單位於活動日之安排及宣佈及通過大會檢測方可參加,大會將保留檢查所有自備單車參加者之權利。
    Participants may bring their own bicycles (wheels size requirement depends on the group) however, they have to observe the provisions and regulations concerning cycling safety stipulated by the Transport Department and related regulations. They also have to follow the arrangements and instructions made by the Organizer and pass the inspection in order to participate in the event
  3. 基於安全考慮,大會不會提供或准許參加者使用其他類型單車如三輪單車、四輪單車(輔助車輪)、雙人單車及家庭式單車等,除獲大會預先批准外。
    Due to safety concern, except approved by the Organizer, the Organizer will not provide or allow use of other types of bicycles such as three-wheel bicycles, four-wheel bicycles (with training wheels), two-seated bicycles and family bicycles etc.
  4. 參加者在出發前應自行檢查單車性能及其配套是否安全。
    Participants should check their own bicycles and accessories for safety purposes before biking.
  5. 除隊際計時賽外,其餘參賽組別均不能使用歇息手把(Aero bars)。
    Except Team Trial Race, Use of aero bars are prohibited in all other races.

 

天氣事宜 Adverse Weather Arrangement

  1. 如天文台於3:00am之前宣佈3號或以上颱風訊號、紅色或黑色暴雨警告訊號生效,是日活動將會取消。
    The event will be cancelled if typhoon signal No.3 or above, red or black rainstorm warning is hoisted by the Hong Kong Observatory on the event day before 3:00am.
  2. 如天文台於活動前宣佈雷暴警告生效,活動將會延遲30分鐘開始,如雷暴警告持續生效超過1小時,是日活動將會取消。
    The event will be delayed 30 minutes if thunderstorm warning is hoisted by the Hong Kong Observatory before the event. The event will be cancelled if thunderstorm warning is hoisted by the Hong Kong Observatory over one hour.
  3. 如活動過程中,天文台宣佈掛上3號或以上颱風訊號、紅色或黑色暴雨警告訊號或雷暴警告生效時,是日活動將暫時停止或取消,參加者須盡快前往較安全的地方暫避。
    The event will be temporarily halted or cancelled if typhoon signal No.3 or above, red or black rainstorm warning or thunderstorm warning is hoisted by the Hong Kong Observatory during the event. All participants should immediately go to a safe place for shelter.
  4. 如活動過程中,遇上天災及人禍所引發的突發情況(洪水、山火、山泥傾瀉、塌樹、地震、路面受損壞、打鬥等),是日活動將暫時停止或取消,參加者須盡快前往安全地方暫避。
    The event will be temporarily halted or cancelled if emergency situations occur due to natural disasters and human factor (flood, wildfire, landslide, collapse of tree, earthquake, damage of road, fights, etc.) during the event. All participants should immediately go to a safe place to stay temporarily for shelter.

 

其他事宜 Other

  1. 主辦單位為是次活動購買「一般公眾責任保險」及「團體個人意外保險」。參加者可按需要自行購買意外傷亡及保障財物保險。
    The Organizer purchases Public Liability Insurance and Group Personal Accident Insurance for the event. Participants are encouraged to purchase accident/casualty insurance and property insurance on their own if they think necessary.
  2. 大會保留是次活動之最終決定權,任何有關活動的臨時改動或消息,將以大會網站公佈為準。如參加者引起公眾不安,或作出其他大會認為不當的行為,大會有權取消參加者比賽資格。
    The Organizer reserves the right of final decision of the event. Any changes of contingency measures for the event announced by the Organizer and posted on the Organizer‘s website shall prevail. The Organizer reserves the right to cancel and approved participants if a participant commits any conduct which arouses public concern or is otherwise deemed inappropriate by the Organizer.
  3. 如比賽過程中出現單車意外,如撞車及撞傷動物等並造成受傷,大會將優先確保人身安全,盡快提供救援,是日活動將按情況暫時停止、延誤或取消。
    The event will be temporarily halted, delayed or cancelled if a bike accident occurs (such as crash, or knocking down animals leading to injury etc). The organizer will first ensure personal safety and provide support and rescue immediately.
  4. 比賽當日若下列情況發生,大會會向報名者退回百分之五十已收訖的報名費(及慈善捐款)。
    Should the event be cancelled due to following issues, Organizer will refund to the Participant 50% of the received entry fee and donation fee by cheque via email.
  5. 山泥傾瀉、大石落山及比賽路線發生山火
    Landslides, rock falls or hill fires along the route of the event
  6. 抗議示威或路線被封閉
    Protests or blockage along the course
  7. 不可抗力,即發生超出主辦單位所能控制的事件和令舉辦比賽成為不可能,不安全或不切實際的情況。 不可抗力事件包括但不限於天災、戰爭、敵對行為、侵略、叛亂、革命、起義、暴動、騷亂、罷工、怠工、禁工或動亂、疾病的爆發以及恐怖主義行為和威脅。
    Force majeure i.e. due to occurrence of incidents which are beyond the control of the Organizer and which renders it impossible, unsafe or impractical to hold the event. A force majeure event shall include, but is not limited to, natural disasters, war, hostilities, invasion, rebellion, revolution, insurrection, riot, commotion, strikes, go-slows, lock outs or disorder, outbreak of disease, acts or threats of terrorism.

 

活動資訊
  • 2017-06-25
  • 新界東
已截止報名

水陸繽紛嘉年華 - 單車競踩挑戰賽-相簿

查看更多水陸繽紛嘉年華 - 單車競踩挑戰賽的相簿

水陸繽紛嘉年華 - 單車競踩挑戰賽-留言

留言,你也可以用facebook登入